As a Czech-born native English speaker
I can guarantee perfect results.

I am a native Czech and English speaker, and can thus provide you with a translation that is not only
free of formal errors (grammar/spelling) but also in tune with the style, intent and meaning
of the original text. For more information on me, check out the bio page.

Primary specializations

My specialization in the following subject areas is a result of education or work experience in the field: information technology, telecommunications, electrical engineering and physics, and photography and the media.

Secondary specializations

I have also done numerous translations in specialized areas: advertising, Czech and Slovak legislation (including for the EU), contracts, agreements and insurance policies, various areas of science and technology, film scripts and subtitles, and more.

  • Feature 1
  • Feature 2
  • Feature 3
  • Feature 4
  • Feature 5
  • Feature 6

Quick turnaround

Small jobs (1-5 pages) can often be done the same day; turnaround on larger jobs depends on my current workload and will be negotiated individually.

Document formatting

Documents (e.g. MS Word) will be tranlated preserving the formatting of the original as closely as possible to minimize work on your end.

Payment options

Payment can be made via PayPal or bank transfer.

Featured client references

Jakubisko Film

Jakubisko Film

Since 2011, I have been working on English translations of various film scripts and treatments, including the script for Juraj Jakubisko's major new project, The Slavic Epopee.

DOX Centre for Conteporary Art

DOX Centre for Contemporary Art

I translate all materials for this prestigious Prague art institution, including website, exhibition and catalogue texts, press releases, newsletters, and more.

Nuclear Research Centre Rez

Research Centre Rez

This nuclear research facility is located near Prague. I translate/proofread many of their scientific papers and reports.



This company provides a comprehensive solution that allows broadcasters to receive authentic and up-to-the-minute video content from their audience and the general public.

So would you like a quality translation?

Write or call me. If not, there's always that other option...